( 경영전략,사업전략 ) 마이클 포터의 가치사슬 분석(Value Chain Analysis) 이론

이미지
( 경영전략,사업전략 ) 마이클 포터의 가치사슬 분석(Value Chain Analysis) 이론 ​ ​ #경영전략 #기업혁신전략 #가치창출전략 #생산유통전략 #가치사슬이론 #오픈이노베이션 #개방혁신전략 ​ ​ ​ 신사업을 하려면 사업 전략 기획 뿐아니라 프로그램을 개발하는 개발자도 경영 전략에 대한 인사이트가 필요 합니다. ​ ​ 시장에 대한 기회요인과 필요한 기술을 찾고 투입 되는 생산 비용과 효율성을 확보하는 것은 디지털 기업이 성공하는 필수적이고 핵섬적인 전략 요소가 될 것입니다. (실패하지 않으려면) (경영전략.사업전략) 기업의 가치 창출 전략 이론 ​ (1) 마이클 포터의 가치사슬 분석(Value Chain Analysis) (2) 자원 기반 관점 (Resource-Based View, RBV) 역량 확보 전략 (3) 헨리 체스브로(Henry Chesbrough) 개방형 혁신(Open Innovation) 이론 (4) 블루 오션 전략 (Blue Ocean Strategy) https://couplewith.tistory.com/668 마이클 포터의 가치사슬 분석(Value Chain Analysis) 이론 마이클 포터의 가치사슬 분석(Value Chain Analysis)은 기업의 활동을 여러 단계로 나누어 각 단계에서 가치를 창출하는 방식을 분석하는 도구입니다. ​ 이 기법은 1985년 마이클 포터가 제안한 것으로, 기업 내부의 활동을 기본 활동과 지원 활동으로 구분하여 분석합니다. 이를 통해 기업은 각 활동에서 발생하는 비용과 가치를 파악하여 경쟁력을 강화할 수 있습니다. ​ ​ 1. 기본 활동 (Primary Activities) 2. 지원 활동 (Support Activities) ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 1. 기본 활동 (Primary Activities) ​ ​ 1.1.내부 물류 (Inbound Logistics) ​ 설명: 원재료의 수급 및 저장, 재고 관리 등을 포함합니다. 예시: 자동차 제조업체...

[William Ernest Henley's] 굴하지 않는 영혼을 주셨음을 신에게 감사하노라

[William Ernest Henley's] 

굴하지 않는 영혼을 주셨음을 신에게 감사하노라

(I thank whatever gods may be For my unconquerable soul)


‘지옥같이 캄캄한 온 세상 어둠이
나를 뒤덮는 이 밤
나는 어떤 신에게든 감사하노라
내게 굴하지 않는 영혼을 주셨음을.’


Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be For my unconquerable soul.


- 윌리엄 어니스트 헨리-
( William Ernest Henley's)


 


윌리엄 어니스트 헨리(William Ernest Henley , 1849년 8월 23일 ~ 1903년 7월 11일)는 영국의 시인, 작가, 비평가 및 편집자

 

19세기 영국 시인 윌리엄 어니스트 헨리가 26세(1875년)에 지은 ‘굴하지 않는다 -인빅투스(Invictus)-’의 첫 구절입니다.

 

헨리는 12세부터 뼈 결핵에 걸려 1868~69년 왼쪽 다리 무릎 아래를 절단해야 했습니다.

오랜 세월 그는 온갖 병마와 싸우면서도 꺾이지 않은 그의 투지는 이 시에 잘 나타나 있습니다.

 


 

시련과 모험의 차이는 태도다
(Attitude is the difference between an ordeal and an adventure).
- Bob Bitchin -

 

 

 

 

(원문 읽어 주기) [ Invictus ]  ♬ 

  

인빅터스(Invictus)  - 윌리엄 어네스트 헨리

* INVICTUS는 "정복되지 않는"이라는 뜻의 라틴어

 

Out of the night that covers me,
나를 감싸고 있는 밤은


Black as the pit from pole to pole,
온통 칠흑 같은 암흑


I thank whatever gods may be
나는 그 어떤 신이든, 신께 감사하노라


For my unconquerable soul.
내게 정복 당하지 않는 영혼을 주셨음을
   
In the fell clutch of circumstance
잔인한 환경의 마수에서


I have not winced nor cried aloud.
난 움츠리거나 소리내어 울지 않았다


Under the bludgeonings of chance
운명의 몽둥이에 두들겨 맞아


My head is bloody, but unbowed.
내 머리는 피 흘리지만 굴하지 않노라
   
Beyond this place of wrath and tears
분노와 눈물의 이 땅을 넘어


Looms but the Horror of the shade,
어둠의 공포만이 어렴풋하다.


And yet the menace of the years
그리고 오랜 재앙의 세월이 흘러도


Finds and shall find me unafraid.
나는 두려움에 떨지 않을 것이다.
   
It matters not how strait the gate
비록 문이 좁을지라도


How charged with punishments the scroll,
아무리 많은 형벌이 날 기다릴지라도 중요치 않다.


I am the master of my fate:
나는 내 운명의 주인


I am the captain of my soul.
나는 내 영혼의 선장

댓글

이 블로그의 인기 게시물

SSL/TLS 인증서 오류를 해결- 리눅스명령모음 - SSL certificate problem

(truffle 환경 설정) 스마트 계약 배포 와 truffle deploy 오류 해결 - Error: Could not find artifacts for SimpleStorage from any sources

자기주권 신원 (SSI Self-Sovereign Identity) 인증의 발전 그리고 정보 민주화 (Information Democratization)